Sanook은 당신이 생각하는 것을 의미하지 않지만 무엇을 의미합니까?

0
166

Sanook은 당신이 생각하는 것을 의미하지 않지만 무엇을 의미합니까?

렉과 노이는 영화관을 나간다. Lek은 ‘Nang nie sanook mai?’라고 묻습니다. “이 영화가 마음에 드셨나요?” Noi는 ‘Mai sanook leuj!’라고 대답합니다. ‘전혀 재밌지 않음!’

렉은 산에서 하이킹을 하다가 지쳐 돌아옵니다. Noi는 웃으며 관심을 보이며 ‘Pai thieaw sanook mai?’라고 묻습니다. “산책은 즐거우셨나요?” 렉은 이마의 땀을 닦으며 “사누크 메이크!”라고 말한다. ‘멋져, 멋진 여행!’

“카오코이 사누크 메이크.” “그는 좋은 연설가, 나는 즐겼습니다.”

흔히 ‘사누크’라는 용어가 잘못 이해되고 있다.

สนุก(2개의 낮은 음표) ‘sanook’은 ‘sanuk’이라고도 하며 일반적으로 영어로 ‘fun’, ‘fun, fun, fun, merriment’로 번역됩니다. 여행가이드나 블로그를 읽거나 외국인의 이야기를 들을 때 일과 책임보다 재미와 즐거움을 중시하는 태도로 해석되는 경우가 많다. 태국인들은 그런 의미에서 ‘사누크’를 좋아할 것입니다.

‘사누크’ 생활에 대한 강조는 나른함, 게으름, 일에 대한 두려움 및 무책임에 대한 경향을 나타낼 것입니다. (이것은 인류학 문헌의 모든 농경 사회에 대한 일반적인 설명입니다.) 재미가 우선입니다. 당신은 오늘만을 위해 살고 있습니다. Carpe Diem, 하루를 잡아라. 음식, 음료 및 섹스. 무슨 일이 있어도 즐기세요. 그런 의미에서 일은 결코 ‘사누크’가 아니며 될 수도 없습니다. 한편으로는 일과 책임 사이에 절대적인 분리가 있고 다른 한편으로는 ‘사눅’이 있습니다. 그렇다면 ‘사누크’는 ‘즐기다’ 이상의 의미가 아닐 것이다.

‘사누크’는 무엇을 의미합니까?

사눅은 ‘일, 놀이 또는 기타 활동에 참여하는 즐거움, 흥분 또는 즐거움의 느낌’ Ralph E. Dakin입니다. 태국의 직업 교육. 페이지 51

‘태국에서는 일의 사회적 측면이 중요합니다. 일을 즐겁게 만들기 위해 함께 일하는 것의 문화적 가치 때문입니다.’ Frederik W. Swierczek 박사, 1988, p. 74

우리는 태국인들이 친근하고 유쾌하며 대립적이지 않고 감정적이지 않은 대인 관계에 부여하는 중요성에 ‘사누크’라는 용어를 배치해야 합니다. 이것은 때때로 특정한 피상성을 수반합니다. 나는 이것을 태국의 ‘메이크업’이라고 부른다. 그들은 다른 사람들과 매끄럽고 마찰 없는 상호 작용을 선호하며, 특히 불확실하고 예측할 수 없는 시기에 친숙한 미소와 ‘마이 펜 라이’가 이를 위한 ‘윤활제’입니다. 덧붙여서, 이 외적인 표현은 내면, 감정, 의견에 대해 모든 것을 말하는 것은 아니며, 확실히 평균적인 서구인의 것과 거의 동일하지만 극도로 통제되거나 전혀 표현되지 않습니다. 비슷한 상황에 있는 태국인들은 슬픔이든 분노든 짜증이든 같은 감정을 가지고 있다고 가정합니다.

사누크는 일, 공부, 놀이, 여가에서 만족을 찾는 것을 의미합니다.

‘사눅’이 이 이미지에 딱 들어맞는다. 태국어 맥락에서 ‘사눅’은 좋든 나쁘든 일, 공부, 놀이, 여가 등 당신이 하는 모든 일에서 만족과 즐거움을 찾는 것을 의미합니다. 어떤 사람에게 ‘사눅’은 다른 사람에게 ‘사눅’이 아닙니다. 개인적으로 나는 thailandblog에 글을 쓰는 것이 매우 ‘sanook’이고 기사와 댓글을 읽는 것이 일반적으로 ‘sanook’이고 때로는 ‘not sanook’이라고 생각합니다. 따라서 그것은 또한 자신의 능력과 지역 사회 및 문화의 요구 사항의 한계 내에서 자신의 길을 찾는 것을 의미합니다. 힘들고, 무겁고, 단조롭고, 더러운 일을 포함하는 일은 동료들과의 즐거운 만남과 적당한 보상이 매치된다면 ‘사눅’으로 경험할 수 있다. 더 이상 ‘사누크’가 아니라면 자신의 회사를 차릴 수 있습니다.

따라서 ‘사눅’은 실제로 ‘아늑한’, 즉 ‘친숙한 작은 사회 집단에서의 즐거운 모임’과 거의 같습니다. ‘사눅’은 태국 사회의 모든 측면을 의미하지만 ‘사누크’와 ‘편안함’은 보편적으로 추구되는 소원이라고 말할 수 있습니다.

태국인은 일과 책임을 떠나서 그 자체로 재미를 추구할 뿐만 아니라 ‘재미’가 20위에서 가장 중요한 가치인 1991년에 발표된 설문조사에 의해 확인되었습니다(제 기사 ‘태국인의 심리학’ 참조).

개인적이거나 불쾌감을 줄 의도가 아닌 마지막 의견입니다. ‘사누크’를 ‘재미있고 즐겁게 놀다’로만 본다면 그 (잘못된) 의미의 그 단어가 태국인이나 여기의 외국인에게 더 적용될지 모르겠습니다.

NB 참조 ‘마이펜 라이’는 당신이 생각하는 것을 의미하지 않습니다


평가: 5.00/5. 1 투표부터.

기다리세요…

  1. 푸자익 에 말한다

    좋은 기사 티노. 해명.
    태국인은 유포니(euphony)를 좋아하기 때문에 종종 “sanaan”이라는 단어가 다음과 같이 사용됩니다.
    (“KY”)가 추가됩니다. 그래서: sanuk sanan.
    나는 또한 완전히 낯선 사람(예: 엘리베이터에서)이 종종 당신에게 다음과 같이 말합니다: Sanuk mai? 내가 보기에 그것은 “당신은 편안합니까?”만큼 의미가 있습니다. 죄송합니다. 이렇게 빨리 이에 대한 좋은 네덜란드어 표현을 모릅니다.