독자 질문 : 태국 아내가 소지품의 절반을받지 못하게하려면 어떻게해야합니까?

0
323

독자 여러분,

태국에서 태국인과 결혼 한 경우 소지품의 전부 또는 일부를받을 자격이 있습니다. 이것을 피할 수 있습니까? 공식적인 동거는 어떻습니까 (청서서도 함께) 이것은 모든 재산이나 결혼 후에 얻은 것들에 관한 것입니까?

조언을 부탁드립니다.

인사하기,

윌리


  1. 롭 V. 에 말한다

    네덜란드와 태국에서는 결혼에 대한 모든 재산이 그 사람과 함께 남아 있으며 결혼 중에 얻은 물건이 공유됩니다 (이혼시 공유해야 함).

    이를 다르게 조정하려면 태국의 변호사 (공증인을 통해 네덜란드)로 가야합니다.

    외국인은 Thabiejen (푸른 세대 등록 책자, ทะเบียนบ้าน)에는 나타나지 않지만 "노란색 소책자"(이름 ??)에있을 수 있습니다. 제 생각에 한 주소로 함께 사는 것이 이혼 등에 대한 권리와 의무에 영향을 미치지는 않지만 확실하지 않습니다.

    나에게 가장 현명한 것은 이것을 파트너로서 함께 고려하는 것입니다. 지금 어떻게 그리고 이혼이나 사망시 (가장 오래된 것이 항상 가장 먼저 사망하지는 않습니다) 당신의 재산을 어떻게 분배하고 싶습니까? 그리고 변호사.

    또는 Benjawan Poomsan-Becker의 "외국인을위한 태국 법"책을 구입하십시오.

    VA : F (1.9.22_1171)

  2. 에 말한다

    친애하는 윌리,
    결혼 전에 결혼 계약을 체결하지 않은 한 귀하의 자산은 50/50으로 간주됩니다. "청서"는 "노란색 책"과 마찬가지로 거주 증명 일뿐입니다.
    Rob이 앞에서 언급했듯이“외국인을위한 태국 법”이라는 책은 더 많은 통찰력을 줄 수있는 필수품입니다.
    “공식 동거”와 관련하여 벨기에 (아마도 네덜란드)에도 존재하지만 태국에서는 법에 의해 중요하지 않습니다.
    결혼하려는 경향이있는 경우, 결혼 계약이 철저하고 변호사가 좋은지 확인하십시오.
    이 계약서의 텍스트를 직접 작성하여 공인 번역 대행사에서 번역 할 수 있습니다. 공증인으로도 면허를 취득한 훌륭한 변호사를 찾을 수 있습니다. 이 시장 부문에는 상어가 많이 있습니다. 속지 마십시오. 결혼 계약 (번역없이) 비용은 1,500입니다 .-Thb.
    이 계약에서 귀하는 귀하의 소지품이 귀하의 소유이며 아내가이를 청구 할 수 없다고 진술 할 수있을뿐 아니라 유지 보수 청구를 할 수없는 조항도 제공 할 수 있습니다. "각 당사자가 이혼하기를 원하는 경우"라고 명시한 조항을 포함 시키십시오. 이는 한 달 이내에 이루어져야합니다. 계약은 태국어로 번역되어야하며 증인 2 명이 서명해야합니다.
    친절하다,

    VA : F (1.9.22_1171)

  3. 아놀드 에 말한다

    자산 및 유지 관리 외에 계약서에 생존자의 연금을 포함시키는 것을 잊지 마십시오.
    ABP 사이트에서 생존 한 부양 가족 연금 양식을 다운로드 할 수도 있습니다.이 양식에 서명하고 ID 사본을 Heerlen의 ABP에 보내야합니다.

    VA : F (1.9.22_1171)

  4. 뿐만 아니라 에 말한다

    잊어 버리세요 …… : 촌부리의 요리는 모든 것을 탁자에서 쓸어냅니다. 임대 지연, 지불 증명, 결혼 계약. 모든 것을 계산하지는 않습니다. 50/50. 그게 다야. 그리고 좋은 친구를 조심하십시오. 때로는 당신의 등에서 칼이 잘 저축 절감의 손실로 악화됩니다.

    VA : F (1.9.22_1171)