페이스 북, 중국 지도자 이름의 저속한 번역 후 사과

0
171

(참고 : 스토리에는 그래픽 언어가 포함되어 있습니다)

미얀마 주재 카운슬러 Aung San Suu Kyi는 2020 년 1 월 18 일 미얀마 Naypyitaw의 대통령 궁에서 Xi Jinping 중국 대통령과 악수하고 있습니다. Nyein Chan Naing / Pool by REUTERS

Poppy McPherson 작성

양곤-Facebook Inc (FB.O)은 토요일에 중국 지도자 시진핑의 이름이 버마어에서 영어로 번역 될 때 플랫폼의 게시물에 "미스터 똥구멍"으로 어떻게 나타나는지 알아 내기 위해 노력 중이며, 모든 위반에 대해 사과하고 문제가 해결되었다고 말했다.

이 대통령은 동남아시아 국가를 방문한 두 번째 날에시와 국가 카운슬러 Aung San Suu Kyi가 베이징에 기반을 둔 대규모 인프라 계획을 다루는 수십 건의 계약에 서명 한 후 이틀에이 오류가 밝혀졌다.

Suu Kyi의 공식 페이스 북 페이지에 게시 된 방문에 대한 성명서는 영어로 번역 될 때 "Shithole 씨"에 대한 언급과 함께 흩어졌고, Irrawaddy 지역 뉴스 저널의 헤드 라인은 "Dinner honors president shithole"로 표시되었습니다.

문제가 얼마나 오래 지속되었는지는 확실하지 않았지만 Google의 번역 기능에 동일한 오류가 표시되지 않았습니다.

페이스 북은 성명에서“우리는 버마어에서 페이스 북 영어 번역에 관한 문제를 수정했으며, 그 원인이 다시 발생하지 않도록 원인을 파악하기 위해 노력하고있다”고 말했다. "이 문제는 제품이 작동하는 방식을 반영한 것이 아니며 이로 인해 발생한 위반에 대해 진심으로 사과드립니다."

지난 주에 로이터 통신은 중국이 미국 다음으로 페이스 북에서 가장 큰 수익을 올린 국가이며, 기술 회사는 수익성있는 광고 사업에 집중할 수있는 새로운 엔지니어링 팀을 구성하고 있다고 밝혔다.

테크 회사의 대변인은“우리는 페이스 북에서 버마어에서 영어로의 번역에 관한 문제를 알고 있으며 가능한 한 빨리이 문제를 해결하기 위해 최선을 다하고있다”고 밝혔다.

"이 문제는 제품이 작동하는 방식을 반영한 것이 아니며 이로 인해 발생한 위반에 대해 진심으로 사과드립니다."

Facebook은 과거 버마어 번역과 관련하여 수많은 문제에 직면 해있었습니다. 2018 년 로이터 보고서에서이 툴이 기괴한 결과를 내고 있음을 보여준 후 기능을 일시적으로 제거했습니다.

한 조사에 따르면이 회사는 미얀마의로 힝야 무슬림에 관한 버마인의 언어 관련 기사와 싸우는 노력에 실패한 것으로 밝혀졌으며, 약 730,000 명은 2017 년에 유엔이 "유전 적 의도"를 가지고 수행했다고 전했다.

또한 번역 기능에 결함이 있음을 보여 주었다.“로마에 무지개가 없어야한다”는 영어로 번역 된 이슬람교도 살해를 옹호하는 반로 힝야의 포스트를 인용하면서.