태국 발견(10): 태국어

0
110

태국 발견(10): 태국어

태국어는 태국과 해외에서 약 6,500만 명이 사용하는 태국의 공식 언어입니다. 태국어는 성조 언어로 단어의 강세와 높낮이가 문장의 의미에 중요합니다. 이로 인해 외국인이 언어를 배우기가 어려울 때도 있지만 독특하고 매력적입니다.

태국어의 특징 중 하나는 44자로 구성된 고유한 알파벳으로 표기된다는 것입니다. 이 알파벳은 13세기에 태국에 도입된 크메르어 알파벳을 기반으로 합니다. 태국어의 또 다른 특징은 다른 언어에서는 볼 수 없는 고유한 소리가 많이 포함되어 있다는 것입니다. 이러한 소리에는 혀를 입 뒤쪽에 두어 내는 “ng” 소리와 혀를 입천장에 대고 눌러 내는 “r” 소리가 포함됩니다. 이 소리는 외국인이 내기 어려울 수 있지만 태국어를 올바르게 말하는 데 필수적입니다.

태국어는 성조 언어이므로 발음에 따라 단어의 의미가 달라질 수 있습니다. 이 언어에는 높음, 낮음, 상승, 하강 및 중립의 다섯 가지 톤이 있으며 각 톤은 같은 단어에 대해 다른 의미를 가질 수 있습니다. 이것은 때때로 외국인이 이해하기 어려울 수 있지만 시간이 지남에 따라 톤을 구별하고 이해하는 방법을 배울 수 있습니다.

태국어의 또 다른 특징은 사용된 문자입니다. 중국어 및 일본어와 같은 다른 많은 아시아 언어와 달리 태국어는 표의 문자나 가나를 사용하지 않습니다. 대신 단어의 시작 부분에 있는 각 문자가 고유한 모양을 가지며 단어 끝에 나타날 때 모양이 변경되는 abugida 스크립트를 사용합니다. 태국 문자는 신중하게 디자인되었으며 아름답고 독특한 모양을 가지고 있습니다. 그들은 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰여지고 단어가 어떻게 발음되어야 하는지를 나타내는 다른 분음 부호를 가지고 있습니다.

태국어의 또 다른 특징은 고유한 호칭과 유서 깊은 용어를 사용한다는 것입니다. 태국에서는 나이, 성별, 사회적 지위에 따라 다른 사람을 존중하기 위해 적절한 호칭을 사용하는 것이 중요합니다. 호칭 및 유서 깊은 용어의 사용과 함께 태국어로 공손함과 친근함을 강조합니다. 태국 문화는 사회적 상호 작용에서 친근함과 예의를 추구하며 이는 언어에 반영됩니다. 예를 들어, 정중한 형태의 단어가 직접 형태 대신 자주 사용됩니다. 태국어는 공식 및 비공식 언어 사용 수준이 다릅니다. 예를 들어, 왕과 다른 고관들에게 사용되는 공식적인 수준의 언어와 친구 및 가족과 사용되는 비공식적인 수준의 언어가 있습니다.

태국어는 전국적으로 공식적으로 사용되지만 현지 방언과 변형이 널리 사용됩니다. 이것은 국가의 한 지역에서 흔히 사용되는 일부 단어와 구문이 다른 지역에서는 생소할 수 있음을 의미합니다. 이것은 태국어를 배우는 일부 외국인에게는 어려울 수 있지만 태국어를 매우 매력적이고 독특하게 만드는 특징 중 하나이기도 합니다.

요컨대 태국어는 독특하고 매혹적이며 성조, 자체 알파벳 및 고유한 소리로 잘 알려져 있습니다.

  1. 존 콤브 말한다

    “단어의 시작 부분에 있는 각 문자는 고유한 모양을 가지고 있으며 단어 끝에 나타날 때 모양이 바뀝니다.”

    “모양” 톤은 그렇지 않으면 이해하지 못합니다.

    “ng” 소리는 혀를 입 뒤쪽에 두고 내는 소리인 “r” 소리입니다.

    “ng” 소리는 음절의 시작 부분에도 사용되며 “r” 소리는 서양인에게 일반적인 소리이므로 문제가 되지 않습니다.

  2. 알폰스 말한다

    좋은 기여.

    그리고 태국인들은 대문자나 구두점을 사용하지 않는다는 점을 말씀드리자면
    모든 것을 함께 씁니다.

    네덜란드어 사이트에서 그것은 한때 본질적인 중요성에 관한 것이었습니다.
    우리의 문장을 묘사하는 문장 부호와 대문자,
    그렇지 않으면 우리는 바보와 문맹으로 남을 것입니다.
    아무도 우리가 쓴 것을 읽을 수 없기 때문에…
    나는 그것을 질문했다.

    그러고 보니 태국 사람들은 지극히 평범하다.
    그리고 우리가 가진 만큼의 의사, 엔지니어, 조종사, 화학자 등.
    그리고 보통 두 번째 알파벳, 보통 영어를 배웠기 때문에 라틴 알파벳은 태국어와 완전히 다릅니다.
    하지만 그들은 구두점을 쓰지 않았습니다 …
    그래서 문장 부호가 서로를 이해하는 데 그렇게 필요한지 매우 의문스러웠습니다.

    어떤 소란을 일으켰는지: 나는 문화적 야만인이라고 불렸습니다. 아니면 장난 꾸러기.
    분명히 아무도 그것을 상상할 수 없었습니다.
    우리의 아름다운 언어문화적 성취를 허물고 싶었는데…

  3. 말한다

    여기 계신 많은 분들처럼 저도 태국인과 결혼한 지 수년이 되었고 30년 동안 평균 2개월 동안 태국에 왔습니다. 그래서 나는 평범한 관광객에 비해 좋은 말을 하고 끔찍한 태국어를 조금 할 수 있습니다.
    이 최소한 이상의 언어를 실제로 배우려면 대본을 배우는 것이 필수적입니다. 지금 내가 하고 있는 내 PC에서 새로운 단어의 음성 표기는 심각하게 불충분하다. 그리고 나는 그것이 사실이라고 생각합니다. 하지만 여러분, 어렵습니다. 아니면 이런 식으로 충분하다고 생각하고 글쓰기 학습이 필요하지 않다고 생각하는 사람들이 있습니까?