독자 여러분,
나는 2005년부터 태국 여자 친구와 함께 벨기에에 왔습니다. 그녀는 이제 2011년부터 벨기에 신분증을 가지고 있으며, 우리는 매년 태국 북동부의 묵다한에 있는 가족에게 갔습니다.
그 다음 벨기에 신분증을 받기 위해 필요한 서류를 제출하기 위해 매년 거기에 갔기 때문에 문제가 없었지만 이제는 많은 사람들처럼 더 이상 갈 수없는 코로나 상황입니다.
우리는 올해 결혼을 해야 하기 때문에 최근 출생 증명서가 필요하고 방콕에 있는 벨기에 대사관에서 합법화되었습니다. 이제 내 질문은 실제로 어떻게 거기에 갈 수 있습니까? 우편으로 이와 같은 일을 할 수 있습니까? 아니면 다른 옵션이 있습니까?
인사,
패트릭
편집자: Thailandblog 독자들에게 질문이 있습니까? 문의 양식을 사용하세요.
-
내 게시물에 또 다른 추가.
번역 후 다시 합법화하기 위해 브뤼셀에서 외국으로 가야 할 수도 있습니다.
브뤼셀에 있는 태국 대사관에 추가 조언을 요청할 수 있습니다(업데이트 정보) -
각 국가에는 자체 합법화 규칙이 있습니다. 태국의 출생 증명서는 벨기에 대사관에서 합법화해야한다는 질문에서 읽었습니다. 즉, 벨기에 대사관은 마을 공무원의 서명을 합법화해야한다는 것을 의미합니다. 대사관이 그렇게 할 수 있습니까? 그렇게 생각하지 마십시오. Chaeng Wattana로 가는 교통편도 올라오고 있고 방콕의 대사관도 있습니다. 나는 레오의 대답에서 그것을 그리워합니다.
누가 무엇을 합법화해야 하는지 재고해보라고 조언합니다. 마지막으로 출생 증명서는 영어로 허용되지 않습니까? 태국 지방 자치 단체는 해당 언어로 발급할 수 있습니다.
-
에릭,
나는 이것에 대한 우리 자신의 경험에 이런 식으로 응답합니다.
Patrick의 여자 친구는 이미 벨기에에 살고 있으므로 벨기에에 머물 수 있는 증거/서류를 이미 보여주었습니다.
태국 지방 자치 단체의 스탬프가 있는 출생 증명서는 선서한 번역가가 벨기에에서 번역 및 합법화할 수 있습니다.
따라서 벨기에에서 계속 처리할 수 있습니다.내 조언은 Patrick의 여자 친구에게 브뤼셀에 있는 태국 대사관에 연락하는 것입니다. 이는 당신이 가장 최근의 정확한 정보를 가지고 있기 때문입니다.
-
우리는 지난 달에 이것을 했습니다. 레오가 말한 것과는 달리 우리는 방콕에 있는 벨기에 대사관의 지방 자치 단체에서 출생 증명서를 합법화해야 했습니다.
수많은 이메일과 전화통화 끝에 여자친구가 직접 태국에 가기로 했다. 가족 구성원에 대한 위임장을 통해서도 가능합니다. 브뤼셀에 있는 태국 대사관을 통한 매우 번거로운 번거로움. 하지만 가능합니다. 방콕은 아직 추가 조치가 많이 남아 있어서 결국 가족들에게 방해가 되지 않기로 했습니다. 마지막으로 그 사람은 방콕에서 + – 1주일을 머물러야 합니다.
이유: 출생 증명서를 받은 후에는 방콕에 있는 외교부로 가서 합법화를 받아야 합니다. 1일 후 방문하셔서 수령하시면 됩니다. 그런 다음 벨기에 대사관의 인가를 받은 방콕의 번역 에이전시로 이동합니다. 1박 2일을 기다려야 하는 곳도 있습니다. 갑자기 네덜란드어로 번역할 수 있는 에이전시가 1개 있습니다(그렇지 않으면 여기 벨기에에서 다시 번역해야 하기 때문에 최고입니다). 그런 다음 벨기에 대사관에서 임명하여이 합법화, 스탬프 및 번역 문서를 합법화합니다! 그들은 일반적으로 귀하가 지정한 태국 주소로 이 문서를 우편으로 보냅니다. 우리는 이것을 믿지 않았기 때문에 (우리가 이미 겪었던 모든 고뇌 끝에) 대사관에서 문서를 수령하기를 주장했습니다. 3일만에 가능했습니다! 결국 대사관에서도 전자적으로 우리에게 전달했고 그 이메일은 우리가 지방 자치 단체에서 수락했습니다. 그러나 우리는 그것에 대해 말하지 않았으며 갑자기 내 우편함에 있었습니다.
그래서 다양한 이야기나 요구사항을 듣게 됩니다. 시정촌, 벨기에 대사관, 태국 대사관에 이메일을 보내면 항상 다른 이야기를 받게 됩니다. 이것이 우리가 이 옵션을 선택한 이유입니다. 이 정보가 귀하에게 도움이 되기를 바랍니다. 우리는 7월 5일에 결혼할 예정이며, 현재 모든 서류가 잘 갖춰져 있다는 공식 확인서를 지자체로부터 받았습니다.
인사말,
에릭 -
내 이야기는 에릭의 이야기처럼 들린다. 태국행 특별 티켓. 아내가 과거에 이름을 변경한 적이 없고 시정촌에 등록한 적이 있는지 확인하십시오. 출생증명서의 이름과 여권의 이름이 더 이상 동일하지 않은 신문사를 위한 드라마입니다. 이것은 우리에게 추가적인 걸림돌이 되었지만 처음부터 겐트에서 이를 보고하지 않았습니다.
-
친애하는 Erik, 나는 벨기에 어느 곳에서도 올바른 정보를 얻지 못했고 모든 다른 정부 서비스로부터 다른 정보를 받았지만 그 자체를 알지 못하는 모든 것을 경험했습니다. 결국 우리도 태국에 직접 가서 모든 것을 정리했습니다. 그곳에서 결혼하고 방콕에 있는 벨기에 대사관을 통해 모든 것을 정리하고 벨기에에 결혼 증명서를 등록했습니다. 태국에서는 아내가 문제없이이 모든 것을 스스로 정리했습니다! 우리는 2004년 6월 15일 태국에서 결혼했습니다.
-
이 코로나 시대에 다시 당신을 거의 행복하게 만듭니다. 사람들은 최근 출생 증명서를 요구합니다. 마치 50년 전의 노인이 다른 말을 하는 것처럼. 종이에 작성되고 번역되고 합법화되면 50년이 넘었다고 해도 더 이상 만들 수 없습니다. 태국의 일부 당국은 대사관에 여권 합법화를 요구하는 것으로 생각합니다. 공식적으로는 여권이 있습니다. 다음 질문은 아마도 어느 시점에서 올 것입니다. 즉, 합법화를 대사관에서 합법화 할 수 있는지 여부는 공무원과 결코 알지 못하기 때문입니다.




안녕하세요,
당신의 여자 친구가 가까운 친척(형제, 자매, 아버지, 어머니)에게 위임장을 줄 수 있습니다.
그런 다음 태국에서 여자 친구가 태어난 지방 자치 단체에 직접 가야합니다.
거기에 요청하고 DHL을 통해 벨기에로 보내십시오.
벨기에에서는 맹세한 번역가가 네덜란드어로 번역하여 합법화할 수 있습니다.
주 벨기에 태국 대사관 웹사이트에서 번역가를 찾을 수 있습니다.
행운을 빕니다!
1명이 이 게시물을 좋아합니다.