태국어

0
449

Goldquest / Shutterstock.com

이전 이야기에서 나는 정확히 25 년 전 태국으로의 첫 비행에 대해 썼습니다. 반응을 읽어 보니 그리운 감정을 소중히 여기는 사람은 나만이 아닌 것 같아 좋았다. 수령시 리본은 그다지 중요하지 않지만, 트럼펫 폭발과 당연히 필요한 존경을받지 못하면 매우 실망 할 것입니다. 우리는 볼 것이다. 그러나 첫 번째 비행 후에는 완전히 다른 것이 있습니다.

그 당시 나는 네덜란드에서도 일했던 다국적 기업을 위해 말레이시아에서 영향력을 행사 한 동료가있었습니다. 은퇴 후 그는 태국에 정착했고 그를 방문하겠다는 나의 약속은이 나라로의 많은 여행의 시작이었습니다. 불행히도 코 란타 섬으로의 두 번째 여행에서 아내는 급성 심장 마비로 사망했습니다. 태국 여행이 더 빈번 해졌고 전 동료와 함께 치앙 다오에서 언제나 환영받는 손님이었습니다.

우리는 함께 자동차로 전국을 여행했습니다.

태국어 배우기

물론 나는 주인의 개가 모퉁이를 돌 때까지 태국어를 한마디도하지 않았다. 최고의 짐승은 나를 매우 좋아했고 그 이유를 짐작할 수 있습니다. 나는 정기적으로 람보에게 대접을 주었고 진정한 개 우정이 생겼습니다. 짐승은 내 옆에서 움직이지 않았고, 상사가 강렬한 목소리와 “람보 파이”라고 넓은 팔을 내밀었다. 그 동안 나는 “Pai ti nai?”라는 질문을 더 자주 받았습니다. 그 순간부터 람보 덕분에이 세 단어의 의미를 알게되었습니다. 호스트의 아내는 태국인이고 미국에서 공부 했으므로 대화에 문제가 없었습니다. 그녀가 나에게 태국어를 가르쳐 주면 좋을지 묻는 그녀의 질문은 시작이었습니다. 물론 조셉은 원했고 모든 것은 숫자와 숫자를 배우는 것으로 매우 간단하게 시작되었습니다. 주의 깊게 듣고 모든 것을 소리 나는대로 적으십시오. 얼마 지나지 않아 눙, 송샘, 로이, 판 등의 요령을 머릿속에 담았습니다. 그녀는 좋은 선생님이었고 특별한 방법으로 말을 가르쳐주었습니다.

물을 사용하는 모든 단어로 시작되었습니다.

Plau 이름, Hong 이름, fon Tok, Tok 이름, AB 이름 등. 어제처럼 처음에 내가 저지른 실수를 기억합니다. 식당에서 나는 습득 한 지식을 실천에 옮기고 웨이트리스에게 화장실이 어디에 있는지 물었다. ‘홍 이름’대신 ‘ab 이름’이나 샤워라는 단어를 사용했습니다.

내 실수는 문제의 여성의 얼굴에서 즉시 눈에.니다.

음식과 음료

먹고 마시는 것은 Amporn이 나에게 많은 태국어를 가르쳐 준 보람있는 주제였습니다. 그 주제에 대한 또 다른 사건을 쉽게 잊지 않을 것입니다. 치앙 다오의 유명한 동굴 근처를 걷다가 그곳에서 일하는 많은 남자들과 대화를 나눴습니다.

이미 탐 (동굴)을 보았 든간에 대화가 시작되었고 곧 음식과 음료라는 주제가 떠 올랐습니다. 한때 음식의 의미로 배운 ‘라페 탄’이라는 단어를 언급했습니다. 남자들은 즉시 웃으며 아직 내 어휘에 포함되지 않은 ‘턱 씹기’에 대해 이야기했습니다. 내가 사용한 ‘rapetaan’이라는 단어는 나중에 배운 것처럼 ‘chin chew’보다 훨씬 더 독특하고 구별되는 소리입니다.

초대

그리고 나서 제가 호스트와 여주인뿐만 아니라 웅장한 결혼식 잔치에 초대 받았을 때. 내 언어 능력은 이미 조금 더 광범위하고 매우 간단한 문장이 내 입에서 빨리 튀어 나왔습니다.

어느 순간 신부의 아버지가 내가 좋은 시간을 보내고 있는지 물었다. 내 대답은 : “Soenak mak mak”즉, 여기에 많은 개가 있습니다. 선생님이 재빨리 저를 고쳤고 ‘sanoek’이 재빨리 대체했습니다.

네덜란드의 고향에서 나는 언어에 대한 지식을 향상시키기 위해 책을 샀습니다. 그러나 솔직히 말해서, 거의 나오지 않았고 그것은 확실히 책 때문이 아닙니다. 네덜란드에 사는 것은 신성한 필요성이 부족합니다. 그럼에도 불구하고 나는 많은 재미를 보였고 수년 전에 습득 한 태국어에 대한 제한된 지식으로부터 종종 혜택을 받았습니다. 예를 들어, 온갖 종류의 명예로운 제안을 한 지나치게 강압적 인 사람들을 쉽게 쫓아 낼 수 있습니다. 그들은 내가 관광객이 아니라 방콕의 실제 거주자라고 흠 잡을 데없이 들었습니다. 그리고 가격 협상 중에 잊지 마세요. 결국 선생님 께서 먼저 가르쳐 주신 것은 숫자였습니다.

태국에 머무는 동안 LJM van Gestel이 쓴 네덜란드어-태국어 사전은 항상 내 짐에 속했습니다. 새로 배운 문장은 내 호스트의 집과 정원에서 일하는 여성들과 함께 실제로 시험 할 수 있습니다. 발음이 맞으면 칭찬을 받았지만 종종 여성분들은 나를 이해하기 힘들게 쳐다 보았습니다. 그런 다음 Van Moergestel이 현장에 등장했으며, 그 후 숙녀들에게 활기차게 웃음이 나타 났고 올바른 발음이 이어졌습니다.

제 생각에 태국인은 그런 건전한 언어를 말하는 법을 배우고 글을 쓰는 것을 잊지 않으려면 매우 똑똑해야합니다.

그리고 우리는 태국인이 영어를 충분히 마스터하지 못한다고 불평합니다. 어서, 우리 동포의 대다수는 자신의 언어를 거의 완벽하게 쓸 수 없습니다.


아직 투표가 없습니다.

잠시만 기다려주세요 …

  1. 해리 로미 인 말한다

    저를 놀라게하는 것은 많은 태국 사람들이 우리의 태국어 발음을 “해석”하는 데 매우 열악한 반면, 그들의 Thinglish 또는 심지어 Thailish를 이해하려면 많은 상상력이 필요하다는 것입니다.