
"모든 동물들"은 이전 노래였습니다. 모든 동물을보기 위해 노래에 따라 마실 필요는 없습니다. 남은 삶은 쌀을 냉장고 나 엎질러 진 코크스에 넣는 것을 잊지 마십시오.이 작은 생물이 올 것입니다!
이 동물의 유용성은 나를 피합니다. 기껏해야 그들은 "폐기물"을 청소하지만 최소한으로 발생합니다. 죽은 곤충이 땅에 누워 있으면이 생물들이 빨리오고 있음을 알 수 있습니다. 또한 그들은 벌레를 함께 배출하여 짙은 갈색의“실”이 남는 것을 경험했습니다.
이 동물들이 먹을 것이 있다는 것을 어떻게 알 수 있습니까? 인터넷을 통해 아무것도 발견 할 수 없었습니다. 그들이 무언가를 얻을 수있는 방법도 장애물이 아닙니다. 그들은 아주 쉽게 사방으로 올라갑니다. 그들이 긴 줄을 잇따라 오면 눈에 띄는 깔끔한 순서입니다! 그러나 그들이 정리 될 때 "가족"은 같은 길을 다시 사용할 수 있습니다. 바퀴벌레, 모기 및 개미에 대한 잘 알려진 녹색 스프레이 캔이 해결책을 제공합니다. 내 셔츠에 그런 버그가 있었으면. 그 결과 방어력이 작고 가렵고 가벼워졌습니다. 그들이 당신의 손에 있으면 아무 일도 일어나지 않습니다.
이상하게도, 나는 항상이 작은 동물들에 대해 mod라는 단어를 사용했지만 잘못되었습니다. 태국어 이름은 ant = มด입니다. 이 단어를 영어 / 네덜란드어로 다시 번역하면 개미라는 단어가 놀랍게 나타납니다. 이제 mod라는 단어의 의미를 알고 싶습니까? Mod는 pokwan = พอควร를 의미했습니다. … 먹고 마시거나 비슷한 것.
이런 식으로 당신은 태국 언어의 관점에서 때때로 자극적 인 생물에 의해 올바른 길을 가고 있습니다. 또 다른 장점은 환경을 깨끗하고 깔끔하게 유지하기 위해 추가 경고를 유지한다는 것입니다!





มด (고음)는 개미입니다. 마법사가 될 수도 있습니다.
พอ (포, 흡인 된 P)는 충분하고 충분합니다 (พอแล้ว, phoh-léw, 이미 충분합니다.
ควร (khoewan)는 내 사전에 따르면, "해야한다."
พอควร (phoh-khoewan)은 내 사전에 따르면 "아무것도 충분하지 않습니다."
그러나 루이스에게, 마지막 단어는 개미와 관련이 있다고 생각합니다. Google 번역에서 잘못된 정보를 얻었습니다.
-https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/ มด
-http://thai-language.com/id/131909
-https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/ พอ
-http://thai-language.com/id/131215