치앙마이 근처 왓 파랏
숨어있다
†
쳐다보고, 읽고, 경주하고, 뒤돌아봐
그녀는 큰 소리로 “사랑하는 아버지,
시내까지 불과 10km’
†
멀리 산 능선
점점 커지고, 가까워지고
그녀는 그것을 치워, 눈 위에 손가락
그것은 손가락을 통해 크게 유지됩니다
†
산이 시야에 들어오면
그들은 불상을 봅니까?
그리고 시내에 가까울수록
이미지가 커질수록
그 뒤에 산이 숨겨질 때까지
그는 도시에 얼굴을 대고 앉아있다
저 아래, 어둠 속에서 희미하게 밝혀진
†
다리를 건너 중앙으로
거대한 건물이 높이 솟아오른다
너무 달라 보이는 많은 차들
다양한 모델과 모양
건물 사이의 부지런한 개미처럼
†
갑자기 아빠가 브레이크를 밟고…
그의 앞 차가 다른 차와 충돌
말다툼; 당신의 실수, 내가 옳다
분노, 논쟁, 먼저 생각하지 않음
그들은 초록-노랑-빨강을 잊는다
미친 도시의 자동차 혼란
도와주세요, 부처님!
아이가 웅얼거린다.
그 높고 크신 부처가 어디 있느냐
우리가 멀리서 본 것은
우리가 큰 도시로 차를 몰기 전에
†
이곳은 도심 속
저 거대한 건물에는
확실히 그를 밀어 넣었다.
도시 사람들이 그를 보지 못하도록
-영형-
출처: South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. 수상 경력에 빛나는 단편 소설과 시의 선집. 누에북스, 태국. 영어 제목: Hidden. Erik Kuijpers가 번역 및 편집했습니다.
시인은 태국어로 Saksiri Meesomsueb입니다. ศักดิ์ มี มี สมสืบ나콘사완, 1957, 가명 Kittisak(กิตติศักดิ์† 십대 학생으로서 그는 격동의 1970년대를 경험했습니다. 시인과 그의 작품에 대해서는 Lung Jan이 작성한 이 블로그의 다른 곳을 참조하십시오.
https://www.thailandblog.nl/background/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/
왓 팔라트(วัด ผาลาด)은 치앙마이 근처 숲에 숨겨져 있으며 ‘수도사 트레일’을 통해 방문할 수 있습니다. 보다 https://tipsthailand.nl/monks-trail-chiang-mai/





