질문자: 알랭
오늘은 태국인이 아닌 결혼비자의 체류기간 연장에 관한 정보를 얻기 위해 좀티엔에 있는 출입국관리사무소에 다녀왔습니다. 우리는 많은 정보를 얻지 못했고 단지 2개의 종이만 우리 손에 들어왔습니다. 하나는 영어로, 다른 하나는 태국어로.
이제 우리는 2017년 태국에서 벨기에에서 체결된 결혼을 등록했기 때문에 KhorRor 22를 신청해야 하지만 영어 버전에도 명시되어 있습니다.
외국에서 혼인신고를 한 경우에는 대사관에서 공증한 혼인증명서와 가족관계등록부 KhorRor22의 태국어 또는 영어 번역본을 제출해야 합니다.
태국어 버전(번역):
22 호적등본 및 국외 혼인신고 시 혼인관계증명서 사본
이것은 내가 그때 사용한 번역을 제출해야 한다는 것을 의미합니까 아니면 대사관에 새 인증서를 요청해야 합니까? 태국에 등록할 때 필요한 모든 서류가 제출되었기 때문에 이상하다고 생각합니다.
댓글 RonnyLatYa
실제로 태국의 결혼도 마찬가지입니다. KorRor 2와 3을 보여주셔야 합니다.
KorRor 3는 혼인 증명서이고 KorRor 2는 혼인 등록부입니다.
KorRor 3는 당신이 결혼했음을 증명하고 기본적으로 KorRor 2는 당신이 여전히 결혼했음을 증명합니다.
태국에서 체결된 결혼에 대해서는 번역할 필요가 없습니다.
나는 사람들이 좀티엔에서 무엇을 받아들이기를 원하는지 모르지만 태국에서 결혼을 등록한 문서가 KorRor 3 및 KorRor 22를 대체하기에 여전히 충분할 것이라고 생각합니다. 거기에 등록되어 있습니다. KorRor 22는 최신 버전이어야 합니다. 일반적으로 해당 추출물은 30일 동안만 유효하지만, 최근 독자로부터 Jomtien에서 60일이 될 수 있다는 것을 배웠습니다.
아마도 좀티엔에서 갱신을 요청하는 독자가 있을 것입니다. 이 독자는 더 많은 정보나 결혼 등록 및 거기에 필요한 정보를 제공할 수 있습니다.
– Ronny에 대한 비자 질문이 있습니까? 문의 양식을 사용하세요! –




