움직일거야 (Naowarat Pongpaiboon의시)

0
175

움직일거야 (Naowarat Pongpaiboon의시)

움직일거야

독수리의 날개짓

태양열을 부드럽게 합니다.

나뭇잎 하나 옮기기

바람을 알립니다.

파도에 반사되는 광채

유리가 아니라 물이 있다고 합니다.

눈에서 말하는 고통

마음이 있음을 증명합니다.

덜거덕거리는 사슬과 닫힌 문

비참한 울부짖음을 증폭시키십시오.

하지만 거기 희미하게 깜박이는 빛

‘정말 방법이 있다’고 속삭인다.

오랜 기다림 끝에 주먹이 날카롭고 무거워졌다.

왜 안 돼! 다시 치고 때립니다.

꺼내서 다시 때려, 잘 알고 있어

어떤 느낌일지.

패배한 손으로 약한 움켜쥐고,

그러나 힘을 줄 만큼 강하다.

바람에 흔들리는 잡초의 잎사귀처럼

바위 틈에서 솟아나는 것.

4-0년 동안 완전한 공허함.

4000만 이하의 침묵.

그러면 흙이 모래가 되고 나무가 석화됩니다.

완전한 정지; 멍하니; 마구.

새가 하늘을 생각하지 않는 것처럼,

물고기는 물을 알지 못한다.

또는 땅 속 깊은 지렁이처럼

또는 썩어가는 살의 구더기처럼.

고요한 늪의 부패가 서서히 다가오고 있습니다.

그러나 그 해산으로부터

첫 번째 소심한 움직임 순수한 발걸음

그리고 연꽃이 가득한 평원이 기다리고 있습니다.

움직이는 약속, 마음에 상처 없음

그러나 미덕과 화려함

거기, 그 우울한 침묵 속에.

시작이 시작되었습니다.

사원에서 큰 북을 들어보세요.

새로운 성일을 축하합니다.

총소리를 들어보세요

그리고 백성의 전쟁 노래를 기억하십시오.

-영형-

출처: South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. 수상 경력에 빛나는 단편 소설과 시의 선집. 누에북스, 태국. 영문 제목 ‘Mere Movement’. Erik Kuijpers가 번역 및 편집했습니다. 시인 나오와랏 퐁파이분(Naowarat Pongpaiboon)เนาวรัตน์ พงษ์ไพบูลย์ 1940,

Kanchanaburi)는 1965년 방콕의 탐마삿 대학교를 졸업했습니다. 그는 작가이자 시인이며 재능 있는 플루트 연주자이며 그의 시를 달콤한 음악으로 반주합니다. 1980년 동남아작가상을 수상했고 1993년 태국의 국가 예술가가 되었다.


5.00 평가 제출평가:

5.00

  1. /5. 3표부터. 기다리세요…

    티노 쿠이스

    에 말한다

    Erik, 당신이 그 시를 우리에게 접근할 수 있게 하는 것은 환상적입니다! 나는 항상 태국 문학을 즐긴다.

    발견 날짜:

    http://www.klonthaiclub.com/index.php?topic=20971.0
    완고한 사람으로서 나는 마지막 두 줄을 다음과 같이 번역합니다.

    총소리를 들어보세요

    그리고 사람들이 싸울 것임을 압니다.

    그리고 이 두 줄:

    4-0년 동안 완전한 공허함.

    4000만 이하의 침묵.

0이것을 좋아하는 첫 번째 사람이 되십시오.기다리세요…